the end of JP-TW long-distance relationship is a new beginning...
日本人真的很龜毛耶!!!
只是要問他日文寫這樣看不看得懂意思, 他就一定要知道詳細的前因後果, 比如今天.... KAYO 「"教育程度変更"你看得懂嗎?」 YOSHI 「日本沒有這個耶!」 KAYO 「就是教育LEVEL,比如說本來是記載國小畢業,後來要去改成國中畢業,這樣要怎麼說?」 YOSHI 「教育程度?這是甚麼?」 KAYO 「......就是學歷啊!那不然我寫"學歷変更"咧,你看得懂嗎?」 YOSHI 「你說本來是國小要變改成國中喔?」 KAYO 「我只是比喻。反正我寫"學歷変更"你到底看不看得懂意思?」 YOSHI 「耶?那是本來寫錯了要改?還是說再升學要改?」 KAYO 「(耐心整個快磨光了...)我不知道啦!就戶籍謄本只要寫"教育程度變更",不用解釋那麼多啊!!!」 YOSHI 「那個"教育程度"到底是指什麼?」 KAYO 「@#$%$......もういい!!!」 (這問題有那麼複雜嗎?) 每次問到最後解釋都一肚子氣!!!!!! 而且還沒有我要的答案, 吼~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
| 主頁 |